[FÀCIL]Acte pel correllengua

Miquel Àngel Gracia magracia a codifont.cat
div oct 9 18:28:50 CEST 2009


Amics de Fàcil,

Ja veig que us poseu en marxa i esteu engrescats. Endavant.

Crec és un bon moment per a difondre la vostre entitat i oferir al poble
la vostra ciència i tant mateix, contribuir, encara més si cap, a
l'enriquiment de la vida associativa del poble.

Sapigueu que podeu contar amb la logística necessària que puguem
prestar-vos pantalles, carpes, taules, cadires projector.....). així com
l'horari que us convingui, sempre que sigui compatible amb els altres
actes.

Gràcies.

Miquel Àngel Gràcia
93 2689470 



-----Mensaje original-----
De: llista-bounces a facil.cat [mailto:llista-bounces a facil.cat] En nombre
de pere
Enviado el: divendres, 9 / octubre / 2009 16:59
Para: La llista del Front Actiu Català per a la Informàtica Lliure
Asunto: Re: [FÀCIL]Acte pel correllengua

Bona tarda,

Molt interessant, però potser per a començar, una cosa facileta com
ara fbreader podria fer el cas, oi?

Salut

Pere

PD: adjunto xml, perquè veieu que la cosa és un plis-plas

El 9 / octubre / 2009 08:36, Ramon Vilar Gavaldà
<ramon.vilar a gmail.com> ha escrit:
> Bones
>
> Per als no avesats a la traducció de programari, us passo uns enllaços
> interessants:
>
> - Guia d'estil de traducció de programari de Softcatalà (oficial):
> http://www.softcatala.org/guiaestil.html
> - Recull de termes anglès-català:
http://www.softcatala.org/recull.html
> - Aplicació per a la consistència en les traduccions:
http://open-tran.eu/
>
> Pel que fa a temàtica de traduccions o programari a traduir, jo
> treballaria en diversos fronts:
>
> - Podem traduir, per exemple, mòduls o paquets de programari. Per
> exemple, mòduls de Drupal o paquets de programari d'Ubuntu o d'altres
> distribucions. Parlo d'aquests dos perquè són els projectes en que jo
> col·laboro i que conec més (i que necessiten moltíssima ajuda i són
> els que nosaltres usem). En el cas d'Ubuntu, a final de mes surt la
> nova versió i potser, alguns de nosaltres, podrien ajudar en algun
> paquet. Igualment, en Drupal, fa poc vaig traduir el nucli sencer,
> però encara hi ha mòduls que no estan traduïts. Algú té cap programari
> en anglès que li agradaria poder tenir en català? Propostes?
>
> - Podem traduir també documentació (és la gran oblidada al programari
lliure).
>
> Igualment, no sé si seria interessant convidar a la gent de l'equip de
> traducció de Drupal i d'Ubuntu perquè s'uneixin a la festa. Com ho
> veieu? Potser seria interessant intentar-ho, no? Però si ho fem,
> necessitem d'un lloc amb condicions: connexions d'electricitat,
> Internet, taules i cadires, etc. Miquel Àngel, creus que podríem
> assegurar el tema de la connexió tant de xarxa com de corrent? Una
> festa de traducció de programari al català pel Correllengua pot ser la
> hòstia! I el nostre grup, en pot sortir molt més que beneficiat! Farem
> publicitat, ok?
>
> Doncs res, fins aquí les meves propostes
>
> Ramon
>
> --
> Ramon Vilar Gavaldà - http://ramonvilar.facil.cat -
http://blog.facilitant.net
> Membre de FÀCIL - http://www.facil.cat
> Membre de l'esplai SESA - http://www.esplaisesa.org
> _______________________________________________
> Llista mailing list
> Llista a facil.cat
> http://mailman.facil.cat/listinfo/llista
>



-- 
El coneixement és com el fuet, si li toca l'aire millora i si es tanca
es podreix.

http://abcfoto.com




More information about the Llista mailing list